日常会話

バーをはしごするって英語で何と言う?!

更新日:

# Bar crawl! バーをはしご!

We went on a bar crawl!

バーをはしごしていた!

This is the 3rd bar of the night.

ここはその夜の3軒目のバーだ。

スポンサーリンク

Bar crawl の意味と使い方とは?

Bar crawl は 「飲み屋をはしごする」という意味になります。

イギリス人は お店によって bar crawl (バー)または pub crawl (居酒屋的な)という言い方もします。

表現の仕方はさまざまですが、私のお気に入りは、ずっと飲み屋を回ればそのうちにベロンベロンになって立てなくなるので crawl (ハイハイする) しかできない、ということで 〜crawl になりました。

Bar hopping バーを飛び跳ねる!?

Bar hopping という風に表現することもできます ( pub hoppingという言い方をは使いませんが)。

Hop は飛び跳ねると言う意味ですが、バーと一緒に使ったら「バーを次から次へはしごする」という意味になります。

バー以外にも使うことができます。

例えば、

I went cafe hopping.     複数のカフェを巡ていた。

Bar crawl・Bar hopping を使用し、オリジナルコメントを作りましょう!

Matthew

例① We are having a pub crawl tonight. Do you want to come?

今夜はパブをはしごしようと思ってるんだけど。来る?

例② Let's go bar hopping!

バーをはしごしよう!

例③ We did a bar crawl and I passed out at the end!

みんなとバーをはしごしてたら最後に酔っ払って意識を失った!

今日のお題を使って、是非オリジナルの英文を考えてみて下さい!

マシュー

-日常会話
-, ,

Copyright© 英会話マシューUP↑ , 2020 All Rights Reserved.