日常会話

【インスタ英語】「Crack up」超ウケる!って英語で何と言う?

更新日:

# I'm cracking up! めちゃウケる!

This hat makes me crack up!

この帽子ってめちゃウケる

I'm not sure if he likes it.

被っている犬本人の好みかどうかわからないけどね(笑)

What do you think?

皆さん、どう思いますか?

スポンサーリンク

Crack upの意味と使い方とは?

Crack (ひびが入る・割れる)に up をつけると「大笑いする」という意味になります。

Laugh (笑う)と言い換えることができますが、crack upは英語を直訳する通り「何か破裂したかのように爆笑する」という、めちゃくちゃ面白い!ウケる!というようなニュアンスがあります。

Crack up を使用し、オリジナルコメントを作りましょう!

意味がほぼ変わりませんがいくつかの使い方のパターンがありますのでご紹介したいと思います。

〜makes me crack up! (誰か・何か)って超ウケる!

誰か・何かにめちゃ笑せる時に (誰か・何か)って「超ウケる」 または「めちゃ面白い」

Aya
This guy makes me crack up!

こいつって超ウケる

~cracks me up! (誰か・何か)って超ウケる!

(誰か・何か)って「超ウケる」 または「めちゃ面白い」

Harriet
That show cracks me up!

この番組ってめちゃ面白い

I'm cracking up! めちゃ笑っちゃう!

何か面白いことを聞いたり見たりする時に

Sarah
I'm cracking up!

めちゃ笑っちゃう! 

You crack me up! マジウケるね!

友達が何か面白いことをしたり言ってたりする時に

Noah
You crack me up!

(あなたって)マジウケるね! 

Don't crack me up! そんなに笑わせないでよ!

あんまりにもウケさせられる時に

Matthew
Don't crack me up!

そんなに笑わせないでよ! 


今日のお題を使って、是非オリジナルの英文を考えてみて下さい!

マシュー

-日常会話
-, ,

Copyright© 英会話マシューUP↑ , 2020 All Rights Reserved.