日常会話

【インスタ英語】「当たりハズレがある」と表現できる英語とは!?

投稿日:

# Japan's hit and miss sandwiches...  日本での当たりハズレのサンドイッチ。

I sometimes go to a sandwich shop for lunch, near my office.

時折職場の近くにあるサンドイッチ屋さんにランチを食べに行く。

The sandwiches in Japan are generally hit and miss.

日本でのサンドイッチってよく当たりハズレがある

This shop is always a hit, though!

けど、ここのお店はいつも当たりの方だね!

スポンサーリンク

Hit and missの意味と使い方とは?

Hit and miss 又は hit or miss は「当たりハズレがある」という意味で ネイティブがよく使う表現です。

Hit (当たり) and miss (ハズレ)は成功失敗うまく行く時うまくいかない時可能性が半々という時に使います。

Hit and missを使用し、オリジナルコメントを作りましょう!

Matthew

例① That Indian restaurant is hit and miss. The Italian restaurant opposite is more reliable!

あそこのインド料理屋さんって当たりハズレがあるよね。その向こうのイタリアンレストランの方が確実だ!

例② My test results are really hit and miss. I guess I need to study more!

試験の結果は本当一か八かだね。もっと勉強しなきゃ!

例③ The clothes here are hit and miss. I like this jacket though!

このお店の洋服はいいのも悪いのもある。このジャケットはいいけどね!

今日のお題を使って、是非オリジナルの英文を考えてみて下さい!

マシュー

-日常会話
-, , ,

Copyright© 英会話マシューUP↑ , 2020 All Rights Reserved.