日常会話

「生理的に無理」って英語にもある?!

投稿日:

 

「生理的に無理」って英語にもある?

本能的に嫌いな人を指す「生理的に無理」という私が最近知った日本語。(こういうレッテルを貼られたのではなく、テレビ番組で耳にしました!笑)

色々とネットで検索していても「生理的に無理」に相当する表現はないじゃん!という結論に至るかもしれませんが、実はぴったりの表現はいくつかあるんだよね~!と思って今回の記事を書かせてもらいました。

スポンサーリンク

「生理的に無理」に相当する英語の表現とは?

本能的というニュアンスの表現なのでよくinstinctively~と言う単語を使って和訳されているみたいですが、これを使うとネイティブとしてはあまりにも違和感が出てしまいます。

ということで、「there is something about誰々〜」という表現を紹介したいと思います。

there is something about誰々〜」は「誰かのことはっきりと言えないが何か感じるものがある」と言う意味で使います。

例文をあげると、there is something about him I really don't likeは「なぜかわからないけど彼の事なんか気に食わない」と言う「生理的に無理」に似た意味になります。

there is something about〜を使用した「生理的に無理」に近い意味の表現列

どうしてかわからないんだけど彼女のこと嫌いなんだよね。

Matthew
There is something about her I can't stand. 

あいつのこと生理的に無理!

Noah
There is something about that guy I hate.

どうしてかわからないんだけど彼女のことあまり好きじゃないんだよね。

Sarah
There is something about him I don't like. 

 


 

今回のお題を使って例文を... 作ることがない人間関係を普段から作られるといいかもしれないですね笑
では、またお会いしましょう! Cheers!

マシュー

-日常会話

Copyright© 英会話マシューUP↑ , 2020 All Rights Reserved.