#Motsunabe for one 一人もつ鍋!
I was feeling peckish on my way home, so I ordered a motsunabe for one.
帰り道で少しお腹が空いたので一人もつ鍋。
I rarely eat it, so it makes a nice change!
めったに食べないけど、いつもと違ったのもいいね!
イギリス人はもつ鍋を食べるの? 英語でなんと言うの?
もつは英語でoffal、鍋はhot-potと言いますので、offal hotpotと言うともつ鍋と訳せますが、イギリスではもつを食べる習慣がなく、美味しいもつ料理などのイメージも全くないので相手がイギリス人だと、なんだこれ??ってなってしまうかもしれませんね!笑
スポンサーリンク
feeling peckishを使用し、オリジナルコメントを作りましょう!

例① I was feeling peckish, so I popped into McDonald's.
少しお腹が空いたからマックに寄ってきた。
*pop into = ちょっと寄ってくる・ちょっと行ってくる (過去形 = popped into)
例② I just ate, but I am feeling peckish already. What shall we have for lunch?
さっき食べたばかりのにもう小腹がすいてきたな〜。昼ごはんは何しようか?
今日のお題を使って、是非オリジナルの英文を考えてみて下さい!
マシュー