# Rip-off hotel? ぼったくりホテル?
The Marina Bay Sands Hotel in Singapore looks beautiful from the outside.
シンガポールのマリーナベイサンズホテルは外から見るとすごく綺麗だね。
However, some people say it is crowded, and the only good thing is the rooftop pool. It is also very expensive to stay the night!
しかし、中は混雑であったり、いいのが屋上のプールだけと言う人もいる。しかも宿泊料がめちゃ高い!
I think it is a rip-off! How about you?
僕はぼったくりだと思うけど皆さんどうでしょうか?
Rip-offの意味と使い方とは?
Rip-offはぼったくりと言う意味の英語のスラングで、ものが予想以上高い時や、値段で騙されていると思う時に使います。
日本語と一緒でお金だけに関して使われます。
お店の人の前では言わない方が身の為かもしれませんね!笑
スポンサーリンク
Rip-offを使用し、オリジナルコメントを作りましょう!

たぶん先ぼったくられた…
例② Don't go to that restaurant. It's a rip off!
あのレストラン行かないほうがいいよ。ぼったくりだよ。
例③ How much? What a rip off!
いくらって? なんてぼったくり!
例④ Tourists often get ripped off here.
ここって観光客はよくぼったくられるよ。
今日のお題を使って、是非オリジナルの英文を考えてみて下さい!
マシュー