# A chance to turn a new leaf! 心機一転のチャンス!
The new year is approaching.
新しい年が近づいてきている!
Time to turn a new leaf!
この時期を機に心機一転しようと!
Next year I will exercise more and eat healthier!
新年は運動量を増やしてヘルシーな料理をもっと食べる!
Turn a new leafの意味と使い方とは?
Turn a new leaf または turn over a new leaf は「新しい葉っぱをひっくり返す」という意味だと思うかもしれませんが、実はこの leaf は本のページという意味になります。
つまり「新しいページをめくる」という意味で「心機一転」やより良い人になるため自分を何か「やり直す」や「改心する」というニュアンスになります。
スポンサーリンク
Turn a new leafを使用し、オリジナルコメントを作りましょう!

例① Forget the past. It's time to turn a new leaf.
過去のこと忘れようよ。一新する時が来たぞ。
例② I know it must be tough. I'm glad to see you are turning a new leaf, though!
大変だと思うけど。心機一転するのは本当にいいことだ!
例③ He's really turned a new leaf. I don't see him drinking alcohol anymore!
本当に改心したらしいよ。アルコールを飲む姿もう見ないもん。
今日のお題を使って、是非オリジナルの英文を考えてみて下さい!
マシュー